|
>
爱的预感 博尔赫斯(阿根廷)
无论是你面容的亲切 光彩如一个节日故悄闵难有?留在词语或宁静里 都比不上如此神秘的一个赐予 像注视着你的睡梦 拢在我怀抱的守夜之中。辆捕曰?如记忆所恢复的幸福渡砣刖布?br>我将认清你的存在那最后的海滩 并且第一次把你看见 也许 就像上帝必将把你看见 被摧毁了的 时间的虚构 没有爱 没有我。
我愿意是急流……裴多菲(匈牙利)
以甘腔牧郑诤恿鞯牧桨叮砸徽笳蟮目穹纾赂业刈髡健灰业陌耍且恢恍∧瘢谖业某砻艿模髦渥龀玻小R愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上,饱受风雨的打击……只要我的爱人,是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓缓闪现?br>我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去,只要我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。
给——雪莱(英国)
有一个字常被人滥用,我不想再滥用它;有一种感情不被看重,你岂能再轻视它?有一种希望太像绝望,慎重也无法压碎;只求怜悯起自你心上,对我就万分珍贵。 我奉献的不能叫爱情,它只算得是崇拜,连上天对它都肯垂青,想你该不致见外?这有如飞蛾向往星天,暗夜想拥抱天明,怎能不让悲惨的尘寰对遥远事物倾心?
当你老了 叶芝(爱尔兰)
当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或者真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] |